留言簿-米博体育8383登录入口


米博体育8383登录入口

留言簿--留言查阅



  今天: 

·留言无须注册·

用户留言栏
您是这条留言的第 38位阅读者
留言主题:《资治通鉴》283卷纠错(子夜星版本)
 作者 笔墨入山河
 性别
鲜花(2)   赞同(1)

楼 主

《资治通鉴》283卷纠错(子夜星版本)

《资治通鉴》283卷纠错(子夜星版本)

1.王瑜替杜重威沉重地搜刮百姓,恒州人不堪其苦。
(“沉重地”建议恢复中华书局沈张版的原译文:“重重地”)
2.宜立长君,乃奉广晋尹齐王重贵为嗣。
原译文:应该立长子为嗣君,便拥立广晋尹齐王石重贵为继承人。(子夜星版、中华书局沈张版p12061)
建议译为:应该立年长的为嗣君。(×长子-年长的)
(理由1:石敬瑭长子石重英已去世,幼子石重睿尚小;石重贵为其养子,年长。
理由2:《资治通鉴》有十余处“立长君”,均指立年长的,经常是立兄弟。如342年,“宜立长君”:庾冰因为自己兄弟执掌朝政已久,怕皇帝换代之后,自己与皇帝亲属之间的关系愈加疏远,因而被他人所乘,常常劝说成帝国家外有强敌,应当册立年纪大的君王,并请求让成帝的同母兄弟、琅邪王司马岳为皇位继承人,成帝同意了。353年,“宜立长君”:前凉右长史赵长等人提出建议,认为“目前的灾难尚未平定,应该立年长者为君王。张曜灵年龄幼小,请求立长宁侯张祚。”张祚是桓王张重华之兄。)
3.原文:黄敬忠将战,占者言时刻未利
译文:黄敬忠将要出城,占卜的人说时刻未到出战不利(×出城-出战)
4.原文:又散蚕盐敛民钱。
子夜星版译文:又散派养蚕抱茧用的盐来搜刮民众的钱财。
中华书局沈张版译文:又散派需折钱偿还官府的蚕盐来搜刮民众的钱财。(p12065)
(×建立恢复中华书局沈张版译文:需折钱偿还官府的蚕盐)
(理由:百度百科:蚕盐是五代后唐至南宋时期官府在农村实行按户配售食盐的制度。该制度首创于五代后唐,据《续资治通鉴长编i》记载采取"以官盐贷于民,蚕事既毕,即以丝绢偿官"的运作方式。实施时间为二月农户育蚕时配盐,六月新丝上市后以丝绢或折钱缴纳。配售办法为"以版籍度而授之",即依据农村户籍分配食盐,并规定禁止转卖及带入城市。)
5.想要把他割腹看他的酒肠(×割-剖)
6.烈祖李璟很喜爱他,几次想让他继承皇位(×李璟-李昪)
7.几是南唐主所所赐予的东西,王栖霞都不接受。(×①几-凡)(×②所所,多了一个“所”字,此处中华书局沈张版p12069同多了一个“所”字)
8.同府在巳上者(?巳-己,后面译文:同时在齐王府任职而名位在自己之上的)
9.时曦己蓄异志,凛然变色。(×己-已)
10.作为邦自称为孙,已经足够了(×邦-邻邦)
11.帝以延广为有定策功(×多了一个“为”字)
12.原文:河东节度使刘知远,知延广必致寇
子夜星版译文:知道景延广必然要造反
中华书局沈张版译文:知道景延广必然要招来契丹的入侵(p12081)
(×建立恢复中华书局沈张版译文,造反-招来契丹的入侵。理由:前后文意,景延广喜欢说大话,导致契丹三次南侵)
13.南汉主刘玢命令韶王刘弘雅退休。(×刘玢-刘晟。理由:此时为943年10月,而在3月,刘玢已被杀,刘晟称帝。此处中华书局沈张版p12083同样错误)
14.后晋朝延任用左飞龙使金城人何超暂时主持单州事务(×延-庭)
15.宋使丘很怨愤,上表要求回归九华山旧时隐居处(×使-齐)
16.原文:齐丘乃治大第于青阳,服御将吏,皆如王公,而愤邑尤甚。
子夜星版译文:宋齐丘便营建一处大的府第在青阳,旌旗兵马,武将文吏,都和王公一样
中华书局沈张版译文:……穿的用的,以及武将文吏……
(×建立恢复中华书局沈张版译文:穿的用的。理由:服御在此应为服饰车马器用之类,且宋使丘受冷落上表要求回归九华山旧时隐居处)
17. 吾见其千口飘零无日矣
子夜星版译文:我等着看他一家千口飘零过不了日子了
中华书局沈张版译文:我等着看他一家千口飘零要不了多久了
(×建立恢复中华书局沈张版译文“要不了多久了”,“无日”的常规译法)
18.成德节度使杜派威派其幕僚曹光裔去见杨光远(×杜派威-杜威,多一“派”字)
19.原文:给事中萧俨上疏极论,不报。
译文:给事中萧俨上疏极力争论,疏被压下不予上报。(×①疏被压下-奏疏被压下)(?②“不报”,个人感觉译为“不答复”也可,《资治通鉴》大多译为不答复。)


2025/8/27 0:12:18
 作者 笔墨入山河
 性别
鲜花(2)  赞同(2)
1

回复:《资治通鉴》283卷纠错(子夜星版本)

不一定对,敬请老师指教

2025/8/27 0:13:29
 作者 ziyexing
 性别
鲜花(1)  赞同(1)
2

回复:《资治通鉴》283卷纠错(子夜星版本)

  很好,已参照修正,谢谢!
  8.“同府在巳上者”:此处“巳”,为冯延巳代称,而非“自己”之“己”。
  14.庭,应为“廷”。
  19.原文“给事中萧俨上疏极论,不报。”
  关于此处“不报”的意思,是“不被上报”,还是“不答复”,我也倾向于后者。既然无法确定,就两可而译之:“奏疏被压下了”。如果是“上不报”或“疏至不报”,那当然可确定译成“不答复”。

2025/8/27 18:07:28
 作者 笔墨入山河
 性别
鲜花(2)  赞同(1)
3

回复:《资治通鉴》283卷纠错(子夜星版本)

谢谢老师指导!
两人可以“白事”,其余的人除非召对,不得进见,估计上奏还是可以的。给事中又是皇帝身边的人,还管奏章,所以个人感觉译为“不答复”是可以的。

2025/8/28 23:35:03

  姓 名:

  *  性别:女   邮箱:   米博体育8383登录入口主页:
  表 情:
  • 将放在主题前面

  主 题:    少于100个字符
  内 容:   字体:      字体大小:    颜色:
 
 
  *不超过16240字节
 心情图片:  
 
米博体育8383登录入口
personal website created by midnight star .米博体育8383登录入口 copyright ©.

 
z
网站地图